Hace 40 años Gabriel García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura por Cien Años de Soledad, obra que relata la vida de la familia Buendía en el imaginado mundo de Macondo. El libro ha sido traducido a 48 idiomas, entre ellos el mandarín. La llegada de las historias de Aureliano, José Arcadio y Melquíades a territorio chino ocurrió gracias a una editorial pirata. El escritor nacido en Aracataca (Magdalena) tuvo tiempo de firmar el ejemplar “chiviado” de su obra.
“El libro más difícil de conseguir fue uno traducido en mandarín que tiene una anécdota contada por quien le solicitó el autógrafo ya que la primera edición y traducción fue pirata”, recordó en Caracol Radio Jorge Iván Salazar Palacio, un ingeniero que, dice, tiene la colección más grande de libros de Cien años de soledad.
Según contó, cuando ese lector se acercó a pedir el autógrafo, Gabo se negó. “El ciudadano chino lo convenció porque muchas personas de ese país ya lo habían leído y no podía ser un excusa el dinero y Gabo firmó el libro con esta dedicatoria: ‘para el pirata más grande del mundo’”, relató Salazar.
Lea más: Cuarenta años del Nobel a Gabriel García Márquez, el inventor de Macondo
Jorge Iván Salazar vive en Armenia (Quindío) y desde hace 16 años colecciona distintas ediciones de la obra más galardonada de García Márquez. Entre sus pertenencias conserva 379 narraciones, en 48 idiomas distintos. Este es su “más grande tesoro”, dice.
“Desafortunadamente Gabo se nos fue muy joven y no pude mostrarle este homenaje a nuestro premio nobel, solo me pude ver con él una solo vez en un festival en Cartagena y fue un momento de realismo mágico”, dijo Salazar.