x

Pico y Placa Medellín

viernes

0 y 6 

0 y 6

Pico y Placa Medellín

jueves

1 y 7 

1 y 7

Pico y Placa Medellín

miercoles

5 y 9 

5 y 9

Pico y Placa Medellín

martes

2 y 8  

2 y 8

Pico y Placa Medellín

domingo

no

no

Pico y Placa Medellín

sabado

no

no

Pico y Placa Medellín

lunes

3 y 4  

3 y 4

language COL arrow_drop_down

La edición de bolsillo de Cien años de soledad llegó a Japón, donde creían que supondría el fin del mundo

Esta edición de la gran obra de Gabriel García Márquez llegó este miércoles a las librerías japonesas.

  • Desde ya la editorial Shinchosha, tiene programada al menos una segunda edición de Cien años de Soledad. Foto cortesía Colprensa.
    Desde ya la editorial Shinchosha, tiene programada al menos una segunda edición de Cien años de Soledad. Foto cortesía Colprensa.
26 de junio de 2024
bookmark

Casi 32 años tuvieron que pasar para que la edición de bolsillo de Cien años de soledad, la novela Gabriel García Márquez, llegara a Japón. Al parecer, por un mito urbano que decía que eso “supondría el fin del mundo”.

Le recomendamos leer: Diez años de eternidad: así se recuerda a Gabriel García Márquez

Y aunque nadie sabe explicar el origen de tal superstición, algunos sugieren que la novela es tan compleja y difícil de acabar, que su publicación en una edición de bolsillo resulta casi un milagro.

Aun así, la novela en edición de bolsillo empezó a venderse en librerías de Japón este miércoles y el mundo no se acabó, porque varios grupos de lectores japoneses se congregaron antes de la apertura frente a las puertas de la famosa librería Kinokuniya, en el barrio tokiota de Shinjuku, para adquirir a primera hora esta nueva edición que llevaban esperando desde hace años.

Porque la edición de tapa dura llegó a Japón en 1972 de manos de la editorial Shinchosha, y traducida por Adashi Tsuzumi, quien también tradujo a Borges, a Cortázar, y varios escritores más. Desde entonces, Cien años de soledad se reeditó varias veces.

Pero esta nueva edición de bolsillo viene acompañada con una guía de lectura escrita por el conocido autor Natsuki Ikezawa que busca facilitar la lectura, para que la gente llegue hasta el final.

En este nuevo formato, la novela tiene un precio de venta en Japón de 1.375 yenes (unos 35.000 pesos colombianos), y desde hoy es la más vendida en plataformas en línea como Amazon y Rakuten, y según la editorial Shinchosha, ya está programada al menos una segunda edición.

Le puede interesar: “Que lo reemplace otro: renuncio a reemplazar a García Márquez”: David Betancourt

En los últimos años, el número de novelas latinoamericanas que se editan en Japón ha venido en aumento, sobre todo tras la publicación en 2020 de una guía escrita por Takayoshi Terao con los 100 mejores autores de esta región, además de la llegada a Tokio del Instituto Cervantes, animando a los japoneses a aprender más sobre el español.

El empleo que buscas
está a un clic
Las más leídas

Te recomendamos

Utilidad para la vida

Regístrate al newsletter

PROCESANDO TU SOLICITUD