Pico y Placa Medellín

viernes

0 y 6 

0 y 6

Pico y Placa Medellín

jueves

1 y 7 

1 y 7

Pico y Placa Medellín

miercoles

5 y 9 

5 y 9

Pico y Placa Medellín

martes

2 y 8  

2 y 8

Pico y Placa Medellín

domingo

no

no

Pico y Placa Medellín

sabado

no

no

Pico y Placa Medellín

lunes

3 y 4  

3 y 4

language COL arrow_drop_down

Hablar español, y dejar los anglicismos a un lado

  • Ilustración Archivo
    Ilustración Archivo
25 de abril de 2017
bookmark

Por colprensa

Los palabras en otro idioma están en la vida diaria. Es normal, porque las lenguas están vivas, y por las relaciones culturales que cada vez son más fáciles.

Sin embargo, si la palabra en español existe, es mejor usarla. Es la recomendación de la Real Academia de la Lengua.

Por el Día Internacional del Idioma, la Universidad de La Sabana publicó los anglicismos más innecesarios que se han incorporado al español, y que según expertos, de alguna u otra manera le han hecho daño al idioma.

Según el informe del docente en periodismo y lenguaje, Jairo Valderrama, actualmente se calcula que el léxico general del español está compuesto entre cien y doscientas mil palabras, y cuenta con un cinco por ciento, es decir, dos mil palabras que son anglicismos aceptados e incorporados a la lengua.

Según el experto, los anglicismos son usados más de lo normal en términos de alimentos, música y tecnología.

Por ejemplo, en la comida, algunas personas piden chips en lugar de papas fritas, o se antojan de un postre como el pie de manzana, o desean un hot dog, un beef o un steak, cuando está la tarta de manzana, el perro caliente, la carne de vaca o el filete.

Asimismo, en el ámbito de la música, se utilizan algunos anglicismos como crossover, y quien se encarga de reproducir esos sonidos es un disk jockey.

En cuanto a la tecnología se utilizan palabras como followers, que en español es más simple, seguidores. “La realidad no se modifica porque se la designe de manera distinta con las palabras. Una revisión o un registro son eso, aunque les digan check-in. El ketchup es solo salsa de tomate. Y hay torpes que tradujeron car wash como autolavado, como si cada quien llegara para lavarse por sí mismo. Y tan fácil que es decir: lavadero de carros”, precisa el docente universitario.

El empleo que buscas
está a un clic

Nuestros portales

Club intelecto

Club intelecto
Las más leídas

Te recomendamos

Utilidad para la vida

Regístrate al newsletter

PROCESANDO TU SOLICITUD